Deze 100 jaar oude roman van een van de eerste en belangrijkste moderne Japanse schrijvers is (eindelijk) vertaald in het Nederlands. Het is een psychologische roman, waarin een jonge man een leermeester – Sensei – ontmoet tijdens zijn vakantie. Hij vindt de man mysterieus en wil graag van hem leren. Dit leidt tot een intensieve vriendschap, maar de jonge man blijft voelen dat niet alles wordt gezegd.
Het is een indringend en aangrijpend relaas. Ik realiseer me weer hoe universeel het menselijke gevoelsleven is, hoe anders de Japanse samenleving ook op me overkomt. Een open deur wellicht, maar dat is wel de reden waarom ik graag lees; om de diversiteit en universaliteit te ervaren en doorgronden.
Alma Wattimena liked this on Facebook.
Ik heb dit boek jaren geleden in de Engelse vertaling gelezen en het is me altijd bijgebleven als een zeer sensitief verhaal. Ik had niet het idee dat ik helemaal in staat was tot de zeer Japanse kern door te dringen, maar zoals je terecht zegt, is er genoeg universaliteit in het boek om het ook voor een westerling absoluut de moeite waard te maken.